Produktai, pasiūlymai ar bendra informacija įvairiomis kalbomis WordPress turi daug privalumų, o įmonėms ir tinklaraštininkams ši galimybė ilgainiui gali būti naudinga, jei jie savo svetaines tvarko keliomis kalbomis. Kadangi "WordPress" sukurta taip, kad apsiribotų pagrindinėmis funkcijomis, daugiakalbystė nėra viena iš standartinių funkcijų. Tačiau, kaip įprasta "WordPress" atveju, yra keletas būdų, kaip papildomai įdiegti daugiakalbės funkcijos funkciją.
Sukurti "WordPress" daugiakalbį
Lankytojai pageidauja intuityvių ir aiškių puslapių, o jei svetainė siūloma keliomis kalbomis, pakeitus kalbą turėtų būti rodomas ir dabartinio puslapio vertimas. Kai kuriais atvejais į atitinkamą užsienio kalbą išverčiami tik svarbiausi tinklalapių poskyriai, todėl reikėtų pasirūpinti, kad poskyrių struktūra būtų kuo identiškesnė. Jei tinklaraštį rašote užsienio kalba, nepamirškite įtraukti ir Raktiniai žodžiai ir verčiamų kategorijų. Kelių kalbų įskiepiai gali paveikti nuorodų struktūrą, todėl neteisingai naudojami gali sukelti 404 klaidas, t. y. negyvas nuorodas.
Naudokite daugiakalbį papildinį
Vienas iš dažniausiai naudojamų įskiepių - daugiakalbis WPML įskiepis, kurio pagrindiniuose nustatymuose siūlomos kelios parinktys. Pirmajame etape galima konfigūruoti norimas kalbas, kalbų pasirinkimo dizainą ir kalbų eiliškumą. Galima pasirinkti URL struktūrą ir rodyti dabartinę kalbą kaip katalogą, domeną arba kaip parametrą. Itin praktiška WPML funkcija yra ta, kad ji automatiškai atpažįsta lankytojo naršyklės kalbą. WPML naudoja šią kalbą automatiškai rodyti išverstus puslapius. Įrašus ir puslapius galima versti naudojant redagavimo arba pliuso simbolį. Didelis WPML privalumas - "Perkelti turinį" parinktis.
Jei puslapis jau yra vokiečių arba standartine kalba, šį turinį galima įtraukti į vertimą. Ypač su "Pagebuilder" įskiepiu, nereikia varginančiai pertvarkyti puslapio struktūros ir reikia integruoti tik išverstus tekstus. Raktiniai žodžiai, kategorijos, valdikliai ir meniu taip pat gali būti lengvai išversti. Ypač praktiška: dauguma temų gamintojų užtikrina, kad tema ir įskiepis būtų suderinami, nes WPML yra vienas iš plačiausiai naudojamų kalbų įskiepių. Todėl perėjimas į kitą kalbą puikiai dera su dizainu. Kaip nemokama alternatyva, "Polylang" siūlo daugelį WPML funkcijų. Atliekant pirmuosius diegimo veiksmus, galima iš karto pasirinkti norimas kalbas, kurios įtraukiamos į puslapius ir subtitrus. Interneto svetainė pritaikytas šiomis kalbomis. Vertimus galima sukurti rankiniu būdu visiems pranešimams, puslapiams ir kategorijoms. Meniu ir valdikliai kuriami skirtingomis kalbomis, o tada jų padėtis temoje yra išdėstyta. Tačiau naudojant "Polylang" tenka daryti tam tikrus kompromisus. Pavyzdžiui, puslapių struktūros negalima perimti iš standartinės kalbos ir jas reikia kurti iš naujo.
Kitos galimybės
WPGlobus taip pat yra nemokamas daugiakalbis įskiepis, kuris po įdiegimo surenka taškų ekrane, kuriame paaiškinama, kaip elgtis toliau. Naudotojai gauna nuorodas į instrukcijas ir DUK. Pagrindiniuose nustatymuose galima tiesiogiai pasirinkti norimas kalbas ir jas lengvai išdėstyti norima tvarka. Kalbos pasirinkimas ir jos vieta temoje taip pat nustatomi pradžioje. "WPGlobus" yra labai aiškiai išdėstytas. Nepriklausomai nuo to, ar tai yra pranešimas, puslapis, ar kategorija, vertimai rodomi skirtuko forma. Tai ypač praktiška, nes visi vertimai visada yra viename puslapyje ir visą turinį galima greitai ir lengvai perkelti iš vieno skirtuko į kitą. Meniu verčiamas tiesiogiai "WPGlobus" programoje, o tai reiškia, kad kiekvieno meniu puslapio pavadinimai pateikiami skirtingomis kalbomis.
Daugiavietis diegimas - privalumai ir trūkumai
Visiems minėtiems įskiepiams reikia tik standartinio "WordPress" diegimo. Įdiegus daug svetainių, galima sukurti tiek svetainių, kiek norima, naudojant tik vieną "WordPress" egzempliorių. Todėl bet kuriai kalbai sukuriama atskira svetainė. Tada šioms svetainėms susieti naudojamas nemokamas "Multisite Language Switcher" įskiepis arba mokamas "MultilingualPress" įskiepis. Tai naudinga, nes visos kalbos yra atskirtos viena nuo kitos atskirose svetainėse, todėl sumažėja klaidų tikimybė. Be to, skirtingas kalbas galima kurti skirtingai. Tačiau trūkumas yra tas, kad reikia sukurti dvi svetaines ir informuoti žmones, kurie nori naudotis kita kalba. Interneto parduotuvė Svarbu pažymėti, kad turi būti eksploatuojamos dvi skirtingos interneto parduotuvės.