Med tanke på den pågående globaliseringskrisen är det absolut nödvändigt att företagen internationaliserar sin e-handelsverksamhet för att förbli konkurrenskraftiga. Statistik från Världshandelsorganisationen visar att den globala handelsvolymen ökade med 4 % under 2018 och förväntas fortsätta att öka i år. Företag som vill dra nytta av dessa nya möjligheter måste veta hur de ska internationalisera sina webbplatser på rätt sätt.
Översättning av webbutiker - vad du bör vara uppmärksam på
Många av de nya aktörerna på marknaden Nystartat företag måste lägga stor vikt vid sin internationella närvaro på Internet. Att internationalisera en e-handelswebbplats handlar inte bara om att översätta innehållet till flera språk, utan också om, Kulturella normer. och förstå lokala preferenser när det gäller produktval, prissättning och betalningsmetoder. Det handlar alltså också om en viss interkulturell känslighet på detta område. Webbplatsens utformning bör också anpassas till språket och de kulturella värderingarna på respektive marknad. Slutligen, den SEO- och reklamstrategier anpassas till respektive marknad.
Internationaliseringen av varumärket är en komplex process. Förutom alla de företagarbeslut som måste hanteras längs vägen är det klokt att överlåta den språkliga aspekten till en professionell översättningstjänst för webbutiker, till exempel Kern, Dialecta eller Översättningsbyrå Panorama Språk. Valet är stort. Denna typ av fullservice gör det möjligt för företag att få sitt innehåll översatt snabbt och korrekt till flera språk. Översättningsbyråer som specialiserat sig på detta område ger råd om potentiella fallgropar och de lösningar som behövs för att internationalisera deras webbplatser på ett framgångsrikt sätt. Som redan nämnts omfattar detta även interkulturellt känslig marknadsföring. Internationalisering av en webbplats handlar om att anpassa webbplatsens innehåll och utformning till andra språk, kulturer, länder och regioner. Det handlar också om att lokalisera funktioner som valutor och betalningsmetoder, med hänsyn till tullbestämmelser, lokala språkpreferenser, kundtjänst på olika språk eller kulturella aspekter.
Ändå har det aldrig funnits bättre möjligheter för företag att bedriva verksamhet och sälja sina produkter internationellt. Internationalisering ger företag möjlighet att utvidga sin räckvidd utanför hemmamarknaden och nå nya kundgrupper. en stadigt växande global e-handelsmarknad har haft en snabb tillväxt under de senaste åren på grund av ökad tillgång till internet och den globala tillgången till onlinetjänster. Den globala marknaden växer i snabb takt, och med det kommer kravet på att företagen ska bli mer internationella. Enligt färsk statistik från Världsbanken är nästan 75 % av världshandeln till länder utanför Europa och Nordamerika. Detta innebär att allt fler företag vill internationalisera sin verksamhet för att dra nytta av de nya möjligheter som globaliseringen erbjuder.
E-handel är därför ett av de mest effektiva sätten för företag att nå potentiella kunder över hela världen. I och med den digitala teknikens ökande närvaro blir företag runt om i världen också mer sammankopplade. Den gränsöverskridande handeln har vuxit enormt under det senaste decenniet, och det ser inte ut som om den här trenden kommer att upphöra inom kort. Med den ökande internationella konkurrensen följer dock ett stort ansvar: företagen måste se till att deras tjänster är tillgängliga och begripliga för kunder i det egna landet och för kunder från andra länder. Detta innebär att man internationaliserar inte bara innehållet, utan även utformningen och funktionerna på en webbplats så att den blir tillgänglig och begriplig för kunder från hela världen.
År 2019 hade endast 16 % av företagen globala webbplatser med flerspråkiga funktioner. 84 % kunde inte dra nytta av internationaliseringen. Detta innebär att företagen har gått miste om värdefulla möjligheter. Men de som är villiga att investera i översättning av webbutiker har i dag möjlighet att nå nya kunder på olika marknader runt om i världen.