Face à la crise persistante de la mondialisation, les entreprises doivent impérativement internationaliser leurs activités de commerce électronique pour rester compétitives. Les statistiques de l'Organisation mondiale du commerce montrent que le volume des échanges mondiaux a augmenté de 4 % en 2018 et qu'il devrait continuer à croître cette année. Les entreprises qui souhaitent profiter de ces nouvelles opportunités doivent savoir comment internationaliser correctement leurs sites.
Traduction d'une boutique en ligne - les points à surveiller
Beaucoup de nouveaux arrivants sur le marché Entreprise en démarrage doivent accorder une grande importance à leur présence internationale sur Internet. L'internationalisation d'un site de commerce électronique ne consiste pas seulement à traduire le contenu en plusieurs langues, normes culturelles et de comprendre les préférences locales en matière de choix de produits, de prix et de méthodes de paiement. Il s'agit donc, dans ce domaine également, de faire preuve d'une certaine sensibilité interculturelle. Le design du site web doit également être adapté à la langue et aux valeurs culturelles du marché concerné. Enfin, les Stratégies de référencement et de publicité être adaptés à chaque marché.
L'internationalisation de la marque est un processus complexe. Outre toutes les décisions entrepreneuriales à prendre en cours de route, il est judicieux de confier l'aspect linguistique à un service professionnel de traduction de boutiques en ligne, comme Kern, Dialecta ou le Bureau de traduction Panorama des langues. Le choix est immense. Ce type de service complet permet aux entreprises de faire traduire rapidement et précisément leurs contenus dans plusieurs langues. Les bureaux de traduction spécialisés proposent d'une part des conseils qui permettent aux entreprises d'éviter les pièges éventuels et, d'autre part, les solutions correspondantes dont elles ont besoin pour réussir l'internationalisation de leurs sites web. Comme nous l'avons déjà mentionné, le marketing interculturel en fait également partie. L'internationalisation d'un site web consiste à adapter le contenu et le design d'un site web à d'autres langues, cultures, pays et régions. Il s'agit également de localiser des caractéristiques telles que les devises et les méthodes de paiement, de prendre en compte les réglementations douanières, les préférences linguistiques locales, le service client dans différentes langues ou les aspects culturels.
Pourtant, les entreprises n'ont jamais eu autant de chances d'opérer et de vendre leurs produits à l'international également. L'internationalisation offre aux entreprises la possibilité d'étendre leur portée au-delà de leurs marchés nationaux et de conquérir de nouvelles clientèles. Le site marché mondial du commerce électronique en croissance constante a connu une croissance rapide ces dernières années en raison de l'augmentation de l'accès à Internet et de la disponibilité des services en ligne dans le monde entier. Le marché mondial se développe à un rythme effréné, ce qui entraîne une demande accrue d'orientation internationale de la part des entreprises. Selon des statistiques récentes de la Banque mondiale, près de la moitié de la population mondiale vit à l'étranger. 75 % du commerce mondial sur les pays hors Europe et Amérique du Nord. Cela signifie que de plus en plus d'entreprises souhaitent internationaliser leurs activités afin de profiter des nouvelles opportunités offertes par la mondialisation.
Le commerce électronique représente donc l'un des moyens les plus efficaces pour les entreprises d'atteindre des clients potentiels dans le monde entier. Avec la présence croissante des technologies numériques, les entreprises du monde entier sont également de plus en plus connectées. La croissance du commerce transfrontalier a été immense au cours de la dernière décennie, et cette tendance ne semble pas devoir s'arrêter de sitôt. Toutefois, l'intensification de la concurrence internationale s'accompagne également d'une grande responsabilité : les entreprises doivent s'assurer que leurs services sont accessibles et compréhensibles à la fois pour les clients nationaux et pour les clients étrangers. Cela signifie qu'il faut non seulement internationaliser le contenu, mais aussi le design et les fonctions d'un site web afin qu'il soit accessible et compréhensible pour les clients du monde entier.
En 2019, seules 16 % des entreprises disposaient de sites web mondiaux avec des fonctionnalités multilingues. 84 % n'ont pas pu profiter des avantages de l'internationalisation. Cela signifie que les entreprises ont laissé passer de précieuses opportunités. Cependant, celles qui sont prêtes aujourd'hui à investir dans la traduction de leur boutique en ligne ont la possibilité d'atteindre de nouveaux clients sur différents marchés dans le monde entier.